Sitios FLE (Français langue étrangère)

Marzo 28, 2009

Diferentes sitios en Internet se ocupan del FLE (Français Langue Étrangère). Entre otros, Le Point du FLE : desde 2002 trabaja con una selección de enlaces perfectamente clasificados donde nos presenta multitud de páginas útiles para el aprendizaje del Francés. Dentro de ella encontramos las secciones de Audio con un montón de ejercicios de comprensión. Chansons con explotaciones muy buenas de algunas canciones, francesas y Vocabulaire con más de 50 enlaces. También es extraordinario el Plan du site en el que, de una ojeada puedes saber todo lo que hay en el portal. La responsable es Hélène Weinachter y el Centre de Langues de l’Université d’Oulu en Finlandia.

Fuente: FLE d´artifice


Raymond Carver

Marzo 19, 2009

Raymond Carver

Photograph of my father in his twenty-second year

October. Here in this dank, unfamiliar kitchen
I study my father’s embarrassed young man’s face.
Sheepish grin, he holds in one hand a string
of spiny yellow perch, in the other
a bottle of Carlsbad Beer.

In jeans and denim shirt, he leans
against the front fender of a 1934 Ford.
He would like to pose bluff and hearty for his posterity,
Wear his old hat cocked over his ear.
All his life my father wanted to be bold.

But the eyes give him away, and the hands
that limply offer the string of dead perch
and the bottle of beer. Father, I love you,
yet how can I say thank you, I who can’t hold my liquor either,
and don’t even know the places to fish?
___________________________________

Octubre. En esta cocina húmeda y tan poco acogedora
examino el desconcertado rostro de mi padre cuando era joven.
Sonríe tímidamente, sujeta con una mano el cordón
de una perca dorada y en la otra
una botella de cerveza Carlsbad.

En vaqueros y con una camisa de algodón, se apoya
contra el guardabarros delantero de un Ford de 1934.
Le gustaría aparentar fuerza y decisión para la posteridad,
con su viejo sombrero inclinado sobre la oreja.
Toda su vida mi padre quiso ser un tipo seguro.

Pero los ojos le delatan, y las manos,
al mostrar blandamente el cordón de la perca
y la botella de cerveza. Padre, te quiero,
pero ¿cómo puedo darte las gracias, yo, que tampoco sé coger una botella,
y que ni siquiera conozco los sitios donde se pesca?

Traducción de Jaime Priede. Del libro Todos nosotros (Poesía reunida), Bartleby, 2006.

Carver, manuscrito de 1982


San Sebastián (1900)

Marzo 18, 2009
Foto: George Eastman House
No, no. No es un palacete. Es una real caseta, construida ex profeso para el rey Alfonso XIII. Fue levantada sobre la playa de La Concha a finales del siglo XIX  para uso y disfrute del rey, convertido desde entonces en uno de los bañistas más friquis de la historia.

Foto: George Eastman House

La caseta, construida en madera, se desplazaba sobre dos raíles gracias a la fuerza de un motor de vapor. El dispositivo trasladaba al monarca y su séquito desde la playa hasta la misma orilla del mar.

Como bien explica el autor de Pruned, la existencia de estas “casetas de baño” se encuadra dentro de la moral victoriana de la época, que consideraba de mal gusto bañarse en público y ser visto en bañador. En franca competencia con los balnearios, los denominados “baños de ola” se convirtieron en una moda gracias a la discreción que procuraban estas “casetas rodantes”, donde las damas y caballeros de la época podían entrar y salir del agua sin perder la discreción.

Las playas más aristocráticas, como las de San Sebastián y Santander, se llenaron muy pronto de casetas, que avanzaban o retrocedían de la primera línea en función de las mareas. El donostiarra Siro Alcain cifra en 242 las casetas de baño existentes en la playa de la Concha a finales de siglo, a las que hay que sumar el gigantesco mamotreto de Alfonso XIII. Según este relato, la caseta móvil del monarca fue construido en 1894 y permaneció en uso hasta 1911, cuando se construyó un edificio de piedra a pie de playa.

Imagen: numisjoya.com

VER: Other bathing machines

Idea @ Fogonazos.blogspot.com


Estrangis 09

Marzo 17, 2009
 Paco, Patricia y José Antonio, profesores del IES Blas Infante
Francisco Torres, Patricia Curbillon y José Antonio Naz

Desde el IES Blas Infante os saludan Patricia, José Antonio, Paco y los incorregibles alumnos de 2º ESO de la sección bilingüe que nos hacen disfrutar (a veces gritar) con el montaje de una pequeña, pero grande en los resultados, obra de teatro. Robin des pois (Robin de los guisantes) se llama este pequeño esperpento que cuenta la historia de una pareja que quiere casarse pero sus padres se oponen porque hay infundios de que ¡ella quiere lavarse! Y él ¡quiere conseguir su certificado de estudios!, entre otras actitudes inadmisibles para estas familias tan suciamente correctas.
Después de habernos reído nosotros con la historia y su puesta en escena y en agradecimiento a ATIFE y su Estrangis, cada vez más grande a todos los niveles, sólo nos queda que podáis compartir con nosotros unos minutos de buen humor y de satisfacción por ver a estos alumnos que, como decía un compañero suyo que veía el montaje, “¿cómo pueden hablar tan bien ese idioma tan raro?”. ¡Suerte a todos!

VER:Estrangis 08,  Estrangis 09

Para saber más:


Florencia

Marzo 3, 2009

Piaza de la Signoria

En el corazón de las Toscana italiana, a 275 km. de Roma y a 300 km. de Milán, se erige la ciudad renacentista del Cuattrocento, la ciudad de los Médecis, a orillas del río Arno. Del Duomo al Palazzo Pitti, de la Santa Croce a la Santa Maria Novella, vamos a acercarnos a una ciudad Patrimonio de la Humanidad.

Interior del Palacio

Palacio